01 April 2012

Епос про Оферту, або Трагічна Паперова Зацикленість Української Правової та Інформаційної Культури. Part Four.

Частина 1
“Електронна форма” = письмова форма. Вимоги до письмової форми.
Стаття 207 Цивільного кодексу


Частина 2
Чому для "онлайн-угод" припускається лише "письмова" форма і чому не може йти мова про "усну" форму.
Статті 203, 205, 206, 215, 218 ЦК


Частина 3
Що таке оферта. Чому "договори публічної оферти" мають юридичну силу трохи більш ніж ніяку.
Статті 202, 633, 638, 641, 642 ЦК


Частина четверта, що нижче, має таку анотацію:
"Оферта" у колективній (під-?не-?)свідомості як сумний наслідок загального рівня правової та інформаційної культури. Що таке договір.

Після того, як ми розглянули взірці "оф́ёрт", і перед тим, як перейти до частозапитуваної і довгоочікуваної теми електронних підписів — настав час трохи відволіктися від аналізу юридичних (і "юридичних") текстів, натомість звернутися побіжно до обіцяних "культурних інґредієнтів". Так, аби було краще зрозуміло, із чим ми маємо справу. Закони законами, але практичне застосування будь-якого закону завжди зав’язане на його інтерпретації критичною масою аудиторії-виконавців.

Які ж наслідки несуть в уми широких мас трудящих насаджувані скрізь “публічні оферти”?
Чи може "публічні оферти", власне, і є наслідком? Наслідком, можливо, домінуючих інтерпретацій закону тими самими широкими масами трудящих?
Чому, як ми вже звертали увагу, попри популярне посилання на ст. 633 ЦК ("Публічний договір") — у заголовках вперто фігурує саме словосполучення "публічна оферта"?
Чому на таке просте запитання "які у вас умови договору?" — у відповідь скрізь можна почути щось на кшталт "у нас нема договорів — у нас лише на сайті оферта висить"?
Чи не продовжують "публічні оферти" трагічну паперову зацикленість української правової та інформаційної культури?

У якості трамплінової ілюстрації ми використаємо один діалог, що добре демонструє загальновживаний хід мислення. Показовий, діалог відбувався три роки тому на форумі domainer.com.ua (забігаючи наперед, зазначимо, що для нині актуальних цілей за ці три роки вкрай мало змінилося). Учасники діалогу:
(1) Особа за нікнеймом AMBA. Advanced user of law. Просунутий представник "критичної маси аудиторії-виконавців". Не фаховий юрист, але досить обізнаний і зовсім не дурний резидент, якщо не помиляюся, українського дрібного бізнесу. Заздалегідь перепрошуючи в пана AMBA за украй критичне використання наразі саме і лише його думок — зазначаємо, що, так сталося, кращої репрезентації, у єдино сфокусованому тексті, ходу мислення, який нас цікавить — здається, годі й шукати.
(2) Особа за нікнеймом ygleaf. Я.

На випередження випереджаю: хтось міг би зауважити, мовляв, некоректно закидати недостатню правову освіченість тому, хто не є фаховим юристом. Я застерігаю і стверджую: як на моє неосяжно глибоко обґрунтоване переконання, наведений нижче діалог, продемонстрований у ньому хід мислення — є саме тим і трагічніший, що ідеться про хід мислення не фахового юриста, але просунутого представника "цільової аудиторії". Моя мета — звернути вашу увагу на правову та інформаційну культуру країни, а не окремо взятої касти юристів (хоч яка вартісна тема то теж може бути), тож звернімо увагу на весь суспільний бульйон. Висновки нижче виходять сумні саме через те, що пан AMBA репрезентує "аудиторію-виконавців", радше ніж буцімто відірваних від реального життя професіоналів, які бачать світ лише формалістичними юридичними категоріями; сумні саме через те, що пан AMBA не інтелектуальний марґінал, але навпаки, досить мейнстрімовий і, мабуть, належить до кращих із пересічних представників "аудиторії-виконавців". Власне, усі ці обставини і надають діалогу показовості, для цілей розгляду "культурного субстрату", на якому дехто, як вони вважають, будують і розвивають цивілізовану електронну комерцію.

Сайт domainer.com.ua з деяких пір припинив своє публічне існування, але ми маємо локально збережену версію відповідної форумної гілки.

Отже, початком дискусії стало моє запитання, "звідки взялося власне оце поняття "договору публічної оферти" і що воно означає".

Пан AMBA процитував два визначення терміну "оферта" — визначення, які, зауважимо, цілком збігаються із тими, що ми формулювали у минулій серії, а саме: оферта — це пропозиція укласти договір (будь-який договір). Далі п. AMBA додав коментар:

"Суть одна, я предлагаю, если ты со всем согласен - акцептуеш (принимаешь условия), и договор считается заключённым."

На тому само собою напросилося індикативне запитання. Нагадаємо, запитання-тест №1 у минулій серії, коли ми вперше згадали про "культурні інґредієнти", було: якщо в "публічних офертах" так часто посилаються на ст. 633 ЦК ("Публічний договір") — то чому ж тоді "публічна оферта", а не "публічний договір"? Те запитання лишалося досі ганебно риторичним. Відтак, лакмусове запитання №2:

Чим оцей описаний п. AMBA механізм (див. вище) — не охоплюється поняттям договір?

Так ми нарешті дісталися до анонсованого раніше моменту дефініції поняття "договір". Звернімося до Цивільного кодексу, стаття 626, частина перша:

"Договором є домовленість двох або більше сторін, спрямована на встановлення, зміну або припинення цивільних прав та обов'язків."

Зауважмо, домовленість — ключове слово, і нічого більше наразі.

Отже: чим оце "если ты со всем согласен - акцептуеш (принимаешь условия), и договор считается заключённым" — не охоплюється поняттям "договір"? (на це запитання ніхто, в т.ч. пан AMBA, не озвучив виразно-притомної відповіді). Звідки взялася в наших інтернетах ця "оферта"? Чому на західних веб-сайтах скрізь пишуть "User Agreement" і т.п., і навіть у наших Імен "Сервисное соглашение" — але домінує в українському інтернет-середовищі й українській свідомості якась пацавата "офёрта", в жодному разі не "договір"? І чому раптово саме в інтернетах "оферту" почали так нав’язливо вживати?

На останнє запитання пан AMBA також озвучив відповідь:

"Используют они его потому, что оно наиболее отвечает специфике дистанцонного заключения сделок."

До цього прекрасного узагальнення ми ще повернемось і прокоментуємо трохи нижче; а поміж тим звернемо увагу на те, що п. AMBA також надав і дефініцію поняття "договір". І неабияку дефініцію:

"ДОГОВОР (контракт) — в гражданском праве соглашение двух или нескольких лиц об установлении, изменении или прекращении гражданских прав и обязанностей, разновидность сделки. Термином "Д." обозначают также гражданское правоотношение, возникшее из Д., и документ, в котором изложено содержание Д., заключенного в письменной форме."

Начебто не потрібно озброювати око чимось важким, аби чітко виокремити 3 (три) розуміння терміну, про які йде мова; причому мова йде про 3 (три) розуміння, практично ранжуючи їх для ясності, що є первинним, а що є похідним:

(1) договір — домовленість [внезапно помічаємо — як ми і зазначали вище за ст. 626(1) ЦК]
(2) договір — "правоотношение"
(3) договір — документ

Не можемо знати, чим ся озброював п. AMBA, але процитувавши процитоване, він, для певності, також додав від себе коментар:

"договором в классическом смысле следует всё же понимать документ, заключённый между сторонами в письменной форме."

І тут вже розкривається цілий букет.

По-перше: кидається у вічі, що наш віртуальний візаві процитував 3 (три) значення терміну — але використав, на доведення своєї точки, лише одне. І не первинне. Притому якраз первинне його точку заперечує.
(що не має прямого стосунку до культури української правової, але трохи так характерно для культури української інформаційної, imho)

По-друге: акцентуймо наразі — оте не первинне значення терміну "договір", якому, тим не менш, п. AMBA надав перевагу, надав "первинности" ("в классическом смысле"), зводиться до: "договір — документ". Забуваємо про п. AMBA і постулюємо узагальнення — це є мегафундаментальне підсвідоме ототожнення, в українській правовій культурі: договір — документ. Remember this, kids: правда жизні в тому, що "договір означає домовленість" — это для лохов. У цій країні, договір — це документ.

По-третє: попри те, що той же пан AMBA, ще до початку нашої з ним дискусії, але у тій самій гілці, сам переконував і доводив, що "електронна форма" вважається письмовою, цитував статтю 207 ЦК — попри все те, в останній фразі у п. AMBA проскочило інше підсвідоме ототожнення: "письмового" — і паперового. У цьому не може бути кредибільних сумнівів, позаяк зважаймо на контекст — мова йде про те, чому в інтернетах оферта, а не договір, і чому договір не може бути в інтернетах. І п. AMBA нам відповідає: тому що "договір" — це те, що в паперовій письмовій формі (а яка ж може бути паперова "письмова" форма в інтернетах, ну дійсно). "Письмова форма" — означає паперова форма.

Насамкінець заслуговує на увагу ще один характерний аргумент, озвучений п. AMBA:

"О каких электронных договорах может идти речь, тем более когда одна из сторон - физическое лицо. У вас есть официально зарегистрированная электронная подпись?"

Що цікаво, у той час як п. AMBA, у контексті розмови про оферту, навіть не припускає, що сама оферта, як і будь-який правочин, повинна бути якимось чином підписана — то в контексті розмови про договір, необхідність наявності підпису сумнівів чомусь не викликає. Але що ще цікавіше — наголошуючи на неможливості повноцінного застосування в Україні електронних аналогів власноручного підпису — пан AMBA тим самим, що парадоксально, сам і дає відповідь про належну дислокацію "договору публічної оферти".

Звідки оце все?

Я припускаю, що дехто, у цій країні або, що скоріше, у Москві — вовсе не дурак, но практического склада ума эксперт — дехто ближче до середини 2000-х міг зрозуміти: упс, є проблема. Проблеми цієї ми з вами торкалися у частині першій і частині другій, і довершується вона, як побачимо далі, українським/СНҐшним підходом до регулювання електронних підписів. Коротше, проблема формулювалася приблизно так: у нас висить на сайті угода, і треба якось зробити так, аби вона мала юридичну силу. Ну мо’ не зовсім мала юридичну силу аж у суді (вопроси рєшаєм — по мєрє вознікновєнія), з ким дуже треба, підпишемо паралельно паперові "письмові" договори, ну але "для всіх" треба написати на сайті щось таке, шоб піпл хавал.

І вони написали щось таке, що піпл захавал. Так, вони придумали красиву окозамилювальну фішку шляхом підміни понять. Ні, вони не вирішили проблему в принципі, бо вона має корінь (в українському випадку) у конкретних 2-х (двох) статтях конкретних законів + українській/СНҐшній правовій культурі, точніше українському/СНҐшному правовому нігілізмі. Але треба віддати належне, вони рєшилі свій вопрос — у чомусь успішно зігравши на тому самому правовому нігілізмі і безграмотності, а в чомусь далі його поглибивши; поглибивши без того відносно ще прямолінійну, невідповідність законодавства про електронний документообіг реаліям інтернетного B2C — до рівня екстраскладнозакрученого абсурду. Так, вони знайшли цілком доречну сферу для застосування, в українському випадку, ст. 633 ЦК "Публічний договір" — більше того, вони знайшли на позір цілком доречне місце, куди втулити ще й посилання на статтю 642 (акцепт оплатою — попри те, що сама оплата не всюди має місце, як ми вже зазначали). Коротше кажучи, знайшлося кричущо формальне "рішення", яке — на території кричущо формальних підходів до будь-чого — ефективно до сьогодні дозволяє уникати підписання. Будь-якого підписання будь-чого — договору, акцепту... оферти... ;) Ну хіба то важливо, що, в рамках чинного Цивільного кодексу, юридична сила "офёрт" в принципі тяжіє до нуля.

Що ж сталося далі, після того, як у всесвітній павутині з’явився перший заголовок "Договор публичной оферты"? Далі було все класично: общєствєнность (причому як хостинґ-провайдери масштабу СПД плюс два сервери, так і юрисконсульти на прєдпріятіях), не надто аналізуючи смислові навантаження, входить у містичне захоплення від нового елегантного словосполучення (какая няшечка, від нього так і прьот чимось невимовно юридичним). Общєствєнность консенсуально негласно постановила, що "публічна оферта" — щось таке особливо інтернетне; як казав п. AMBA, "наиболее отвечает специфике дистанцонного заключения сделок". Публіка не надто зважала на те, що оферта — загальне поняття для усіх та будь-яких договорів, що оферта — це етап укладення будь-якого договору. Як не зважала публіка й на те, що є загальні правила вчинення правочинів, загальні правила укладення договорів, які поширюються, зокрема, і на публічні договори; і що серед таких правил — вимога засвідчення волевиявлення, у т.ч. у самій оферті, хоч яким-небудь підписом, вимога, якої не скасовує інколи можливий акцепт оплатою. Натомість, підхопивши тренд, масова свідомість узяла на ура маніпуляцію з підміною понять, і успішно перетворила "офёрту" в окремий вид. Від того моменту, оферта більше не є етап, сьогодні "офёрта" — це спосіб укладення договору. Дистанцонный. І зайве говорити, що після того, як мода набрала оберти, "публічні офьорти" нєзамисловато копіпастяться від сайту до сайту з мінімальним редагуванням і часто з мінімальним осмисленням. То вже, до питання культури як правової, так і інформаційної, відбувається у кращих традиціях українського/СНҐшного бізнесу: договір загалом потрібен про людське око, оформлення аби було, тому найефективніший договір на 98% відтворює шаблон. Нудк, зате завжди можна посилатися, шо всьо как у людєй же ж.

Хотілося би ще раз звернутися до обґрунтування засновків і наголосити на правильній оцінці репрезентативності. Окрім того, що ми читали самі офёрти у частині третій, останні висновки ми, як може видатися, значною мірою вивели з якихось висловлювань якогось юзера на якомусь, о ужас, кіберсквотерському форумі. Відтак, належним мені авторитетом :) стверджую, що ці висловлювання і цей хід думок є репрезентативними. Якщо, на вашу думку, все одно бракує вибірки, то можу вас запевнити, її немає лише тією мірою, що я поки не вимагаю за це дослідження офіційного докторського ступеня ;) а ви маєте змогу читати цей блог. Тому, якщо волієте оцінювати мейнстрімовість вищенаведеного як лише гіпотезу — це ваше право; я ж наразі буду керуватися, трохи більше, ніж дозволено у формально академічному дискурсі, тим, чого на території кричущо формальних підходів справді бракує — а саме, common sense (і ще я маю право на tacit knowledge ;)). Отже, ще раз: "договором в классическом смысле следует всё же понимать документ, заключённый между сторонами в письменной форме" — так, оце є репрезентативно. Той же пан AMBA, висловлювання якого ми так екстенсивно використали, виключно як показовий приклад — не дурний, і не висловлює нічого марґінального. А тому "з’їзд" на те, що то були, мовляв, якісь ніц не варті форумні балачки, а десь існує "справжній", культурний і грамотний, "український інтернет-бізнес" — такий аргумент нє пройдьот. Вищепродемонстроване — і є український інтернет-бізнес, у своїх самих што ні на єсть істоках, хіба що не найбільш глянцева його сторона. Не вірите — спитайте щось на кшталт "що таке договір публічної оферти" у середовища стартап-інкубаторів-2012, спитайте розуміння в загальних рисах у їхніх засновників, спитайте розуміння в конкретних рисах у їхніх юристів. Послухайте їхній хід думок. Задайте контрольне запитання типу "як ваш сервіс укладає угоди з клієнтами?". Я щиро радий буду помилитися.

Відтак, настає інший відповідальний момент у цьому magnum opus — момент для урочистої зупинки, озирання на пройдене і постулювання, у фундаментальному підсумку номер один, переліку із 5 (п’яти) заблуждєній про лазерну епіляцію про найбазовіші правові поняття. Будучи сумно популярними у цій країні, перелічені нижче інтерпретації становлять фундаментальні "культурні інґредієнти" не-розвитку.

5 фундаментально популярних інтерпретацій:

Блуд № 1: “оферта” = договір.
Те, що по суті мається на увазі як договір (і має ним бути!) — на практиці отримало ярлик "оферта", з абсурдними наслідками.

Блуд № 2: “договір” — документ.
Абсолютно панівним є хибне уявлення, за яким під договором розуміють передусім [паперовий] документ, домовленість сторін у цій країні для визнання наявності "договору" практично не має значення. Всупереч Цивільному кодексу.

Блуд № 3: “документ” = паперовий документ.
Зауважимо, відповідно до ст. 27 старої редакції Закону "Про інформацію", “Документ — це передбачена законом матеріальна форма одержання, зберігання, використання і поширення інформації шляхом фіксації її на папері, магнітній, кіно-, відео-, фотоплівці або на іншому носієві.” Дефініція геть не ідеальна ("матеріальна форма", абсурдне "передбачена законом") — але все ж, як на положення родом з 92-го року, дефініція дуже навіть робоча. Навіть те, що Закон "Про електронні документи та електронний документообіг" (далі — ЗаПЕлДЕлД) вводить спеціальний термін "електронний документ" — аж ніяк не заперечує того елементарного, що "документ" — це родове поняття, до якого "електронний документ" включається (хоча б за визначеннями з обох цитованих законів). Натомість, згідно із прагненням дивитись на жизнь прощє до рівня примітивности, під "документом" у цій країні популярно розуміють лише паперовий артефакт. По умолчанію, на території кричущо формальних підходів, "матеріальна форма" — це бумажка. Нарешті, не можна обійти стороною визначення терміну "документ" у ст. 1 нової редакції закону про інформацію, і констатувати інший кричущо маразмовий факт: мова йде про один із базових термінів інформаційного суспільства, і при цьому його дефініція-2011 (ключові слова: "матеріальний носій") по суті більш ретроградна, ніж дефініція-1992 (ключові слова "матеріальна форма"). Такие дела.

Блуд № 4: “письмова форма” = паперова форма.
Ототожнення практично підсвідоме, див. ілюстрацію вище.

Блуд № 5: “електронний підпис” = “електронний цифровий підпис”.
Це також проскочило, зокрема, але не виключно, у п. AMBA. Насправді тут є погано, але погано не в тому, що може видатися на перший погляд. У самому питанні обізнаності про розмежування ЕП та ЕЦП зовсім трагічної трагічності не спостерігається — здається, є чимало фахівців, які "в темі", у чомусь завдяки навіть українському закону про ЕЦП, який дає чорним по білому визначення цих двох різних термінів. Хоча, як ми побачимо ще далі, множина "фахівців, які в темі" зовсім не обов’язково включає, зокрема, експертів Науково-експертного управління Верховної Ради, які ґенерують всякі висновки на різні законопроекти, наприклад, стосовно проекту закону про електронну комерцію... Але — усьому свій порядок. Наразі нотуємо, у продовження цитат із ЗаПЕлДЕлД, якими ми закінчили частину третю, що: є такий собі електронний підпис як обов’язковий реквізит електронного документа, і цей електронний підпис не завжди дорівнює електронний цифровий підпис.

І ось для випадків, коли ж може бути ЕП ≠ ЕЦП, і чому для "офёрт" не може бути — не можу не зарезервувати частину п’яту ;)

Keep yourself alive.

12 February 2012

Вы должны согласиться или прочитать условия офёрты

Усе-таки добре переклади відтіняють різницю у правових та інформаційних культурах.




03 February 2012

Рейтинг публікацій про EX.ua

Рейтинг найрелевантніших публікацій:

1. ОБКОМ — Вор у пирата сервер украл — стаття загалом супер, і вони єдині, хто акцентують на ключовому питанні:
Главный вопрос, возникающий в связи с последними событиями, – почему в Украине совершенно не действует успешная в странах с развитым антипиратским законодательством цепочка «появление нелицензированного контента – жалоба правообладателя владельцу файлообменника – удаление контента (в случае подтверждения факта нарушения прав)»?

2. iozhikov.livejournal.com — пірати — дозволю собі зробити "конспект з цитат":
В дискусії про ex.ua часто попадається лицемірство і відкидання очевидного. "Так, нам хочеться зручно і безплатно качати крадені кіна" - це чесна позиція. [...] Але починають же концептуалізувати. Типу там, "інформація повинна бути вільною". [...] Пишуть, що ex.ua "сервіс" і він ніби не відповідає, що хтось із юзерів раптом завантажить неліцензійний файл. Це брехня же ж, її можуть говорити адвокати ex.ua на суді, але для чого дурити самі себе (чи кого). [...] З протилежного боку теж маніпуляція йде. Красти, кажуть, не можна. [...] Але скачування фільма - не крадіжка. [...] Концептуальна проблема є. [...] Дивлячись який сервіс. Є чесний сервіс, яким можуть (серед інших юзерів) скористатися в незаконних цілях. Але сам сервіс, його звичайне, нормальне використання не базується на незаконних діях. [...] Це один випадок. А ex.ua існував для скачування піратських фільмів. Це не побічний наслідок і не виняток, а головне його призначення. 99% файлів (я не рахував, це приблизно) - піратські. [...] Щось схоже і youtube робить - всі викладають що хочуть, але піратських там далеко не більшість. І є купа інших - для музики, фотографій і т. д. Можливо, різниця між чесними і піратськими цими процентами і визначається, і ще намірами сайта.

3. Денис Довгополый — Мои мысли про EX.UA
8 месяцев назад, по просьбе одного из игроков рынка я опросил два десятка инвесторов, которые инвестируют в медиа и потенциально смогли бы влить в такой проект от 10 млн долл., для того, чтобы получить права на контент и стать «белым». Никто из них (игроков серьезных) не был готов к подобной инвестиции. Такого рода сервисы надо строить изначально белыми. Правообладатели рассматривают такие попытки, как «мы вас ограбили, на награбленные деньги построили магазин, приходите теперь сюда со своим товаром».

4. Аврамчук Катерина — Якщо ви дійсно порівнюєте Ex.ua з свободою, то ви – раби!
... справа не в тому, що я виправдовую закриття ресурсу, а в тому, що українці ще раз показали, що для них "хліб і видовища" значно важливіші за справедливість у власній країні.

5. Виталий Данюк — Анализ последствий закрытия и частичного восстановления EX.UA — доволі грамотний бізнес-аналіз. З "аксіом" привертає увагу:
Юридические и этические причины для большинства украинских пользователей не являются определяющими их выбор.

6. Павел Жданович — Цена обеспечения
... претензии к якобы высокой цене на ПО (это, кстати, касается и ИТ-услуг) появляются именно ввиду того, что заинтересованные стороны хотят переместить финансовые потоки с одних статей затрат на другие, на те, в которых они заинтересованы. Они утверждают, что стоимость их услуг ценнее и просят других отдавать свою интеллектуальную собственность за бесценок, только потому, что они будут неконкурентоспособны, если придется ее покупать для организации своего бизнеса. Например, они предлагают платить за трафик/хостинг/…, а контент при этом объявить бесплатным.

7. Артур Оруджалиев — Почему закрыли EX.UA
[станом на 02/02/2012]
Удивительно, но ни одна из «экспертных» публикаций не дает ответа на этот самый очевидный и, казалось бы, банальный вопрос.

8. Сергій Щербина — "Європейські" цінності
Почему-то украинцы в состоянии протестовать, только если отбирают льготы и "халяву". Свобода слова, чиновничий беспредел, "посадки" по политическим мотивам, полудохлая экономика и, собственно, полуразваленная страна такого праведного гнева не вызывают. [...] Многие возразят – украинцы не готовы платить бешеные деньги за лицензионные фильмы и софт. Согласен. Но это ведь замкнутый круг.

9. Владимир Золотoрев — Хорошие новости - «интеллектуальной собственности» не существует
Оставляя в стороне весьма показательную безумность этой реакции (думаю, правительство только обрадовалось, избавившись от сайтов), отметим, что причина такого поведения очевидна — интернет-общественность активно тырила на этом ресурсе разного рода приятные глазу продукты и это занятие превратилось у нее в добрую привычку. Государство, тоже широко известное своей клептоманией, обидело интернет-общественность, закрыв шаровой ресурс да еще и под соусом защиты прав собственности, что, конечно, выглядит особо цинично, учитывая привычки государства.

10. Андрей Манчук — Без хлеба и зрелищ — з деякими критичними застереженнями стосовно використання фактів (засновків) і оцінок (висновків), що їх можна пробачити, з огляду на дуже релевантний масштаб підходу до питання.


11. НАШІ ГРОШІ — У справі Еx.UA сплила фірма, що допомогала Бойкові купувати його вишку — не в усіх місцях коректний переклад, краще прочитати ориґінал: Graham Stack — Mega problems at Ukraine's largest file-sharing site
Зауважмо, при всій гучності висновків, автор розслідування не уточнює джерела встановлення деяких фактів, що подаються як даність — але які очевидно, за прискіпливого розгляду, варті доведення; зокрема, при ствердженні буквально про "щонайменше одну закордонну компанію, пов'язану з доменом [sic] ex.ua — Altercom Ltd з Денверу", явно бракує цілком доречного пояснення зв’язку між Altercom Ltd та об’єктивно доступним для розуміння реєстрантом домену, Delivca Ltd (BVI); або ж українським ТОВ "Глонет", що було формальним володільцем ТМ та домену до 2011 року. Втім, загалом розслідування businessneweurope додає чимало альтернативного масштабу.


12. Юрій Бутусов — EХ-Фактор, або Обвалення.gov.ua
Дехто, приміром, вважає, що робота EX.UA всі попередні роки була можлива завдяки «даху» в особі керівництва департаменту по боротьбі з кіберзлочинністю МВС. [...] Не варто забувати, що горезвісний файлообмін — це бізнес. І говорити про громадянські свободи чи інтернет-культ, мабуть, не надто виправдано.

13. Економічна правда — Хто замовив ex.ua? Частина друга: чому виграла влада
Недавно депутаты попытались протолкнуть новые нормы в законодательство об авторском праве. Помимо всего прочего, эти нормы направлены на то, чтобы отобрать у многочисленных ОКУП эти скопившиеся деньги, и перевести их в некую над-ОКУП (законопроект №6523). По нашей информации, инициатором изменений мог выступить министр образования Дмитрий Табачник.

14. Олег Пилипенко — MegaUpload готовил конкурента iTunes?
Бизнес-идея MegaBox состояла в принципиальном исключении из схемы монетизации музыки всех существующих посреднических структур — от звукозаписывающих студий до дистрибуторов.

15. РКМ — Где будем слушать музыку в интернете?
Ex.UA не понимал, куда дует ветер и рассчитывал взять власть наглостью. Сепаратные сделки с прокатчиками (так, например договор о недопущении до 2012 года появления копий последнего Гарри Поттера) давали мнимое ощущение защищенности. Ex.UA, вместо того, чтобы честно отдавать себе отчет в сути своей деятельности – пиратская контора – почувствовал себя принцем на белом коне. И вместо того, чтобы вести скрытный образ жизни в виде распределенной сети владельцев и администраторов, распределенных по необъятным просторам нашей планеты, собрался в шикарном офисе. Это многих погубило, погубило и их. Не занимались они и клонированием своих ресурсов, постоянно создавая внешние интерфейсы под хранимых на каких-то тайных серверах файлов. В результате получилась неприятная для каждого пирата ситуация – все сокровища в одном сундуку, или если хотите, яйца в одной корзинке.

16. Юрий Романенко — Партия Online против партии Offline: народ против власти в XXI веке
... на этом можно получать неплохой профит. Ринувшиеся в онлайн напоминают бежавших крепостных, которым дали земли на поселение с условием освобождения от податей. Плодитесь и размножайтесь чада, мы придем, но потом. Однажды наступает тот самый момент. Они приходят и требуют денежку, которая для них и имеет смысл жизни. Если денежку отказываются давать, то это и есть казус Ex.UA.

Рейтинг бездумних, заангажованих та/або зашорених публікацій:

1. Сергій Даниленко — Про Ex.ua простими словами

2. Максим Саваневський — EX.UA: поразка влади

3. Денис Олейников — Закрытие ex.ua. Далее – расстрел.

4. Андрій Калахан — Мережі й глиняний колос: перша велика тріщина режиму Януковича

5. Економічна правда — Хто замовив ex.ua? Частина перша: таємничі власники

6. Вся правда о закрытиях и открытиях EX.ua | Всеукраинская Лига Авторов


Новинарні релізи, на які варто звернути увагу і задуматися тим, хто товаришує із сірою речовиною:

1. Ex.ua просить допомоги у Януковича-молодшого

2. Влада намагалася закрити EX.UA на догоду МВФ

3. Upload.com.ua начал переадресовывать пользователей на Megogo.net


Зрештою,

Ex.ua приблизительно стоит $882,439.00 USD | MysiteCost.ru — зауважмо, далеко не найвища оцінка.


Насамкінець — наполегливо рекомендую класику:

Бессонов С.Г. — Кризис копирайта

13 January 2012

Епос про Оферту, vol. 3

Частина 1: “Електронна форма” = письмова форма. Вимоги до письмової форми.
Частина 2: Чому припускається лише письмова форма?

"Дана Угода вважається укладеною після оплати Вами послуги реєстрації доменного імені.
ПУБЛІЧНА ОФЕРТА
про надання послуг, пов'язаних з реєстрацією доменного імені

...
2. Загальні положення
2.1. Дана Угода носить характер публічної оферти і є еквівалентом "усної угоди", та у відповідності до чинного законодавства України має належну юридичну силу.
2.2. У відповідності зі статтею 642 глави 53 Цивільного Кодексу України безумовним прийняттям умов даної публічної оферти (Угоди) вважається здійснення ЗАМОВНИКОМ платежу в рахунок оплати послуг та одержання ВИКОНАВЦЕМ відповідного фінансового документа, що підтверджує факт оплати."
Джерело: Договір публічної оферти на послуги делегування доменних імен

"ДОГОВІР ПУБЛІЧНОЇ ОФЕРТИ (УГОДА) ПРО НАДАННЯ ХОСТИНГ-ПОСЛУГ
Викладена нижче інформація є офіційною пропозицією (офертою) будь-якій фізичній особі укласти Угоду з надання хостинг-послуг. Зазначена Угода є публічною, тобто відповідно до статті 633 Цивільного кодексу України, її умови однакові для всіх замовників. Якщо ви згодні з її умовами - можете сплатити послуги. У цьому випадку Угода буде вважатися укладеною, а наша фірма такою, що прийняла на себе зобов'язання надавати послуги хостингу та супутні йому послуги.
Юридичні особи повинні укладати Угоду тільки в письмовому вигляді!
ПУБЛІЧНА ОФЕРТА
про надання хостинг-послуг

...
2. Загальні положення
2.1 Дана Угода носить характер публічної оферти та є еквівалентом "усної угоди" і згідно чинного законодавства України має належну юридичну силу.
У відповідності до статті 642 глави 53 Цивільного Кодексу України безумовним прийняттям умов даної публічної оферти (Угоди) вважається здійснення ЗАМОВНИКОМ платежу в рахунок оплати послуг та одержання ВИКОНАВЦЕМ відповідного фінансового документа, що підтверджує факт оплати."
Джерело буквально називається ХОСТИНГ. Оферта, і там же є ще Оферта на домени.


Ми не вправі акцентувати увагу людей, які дєлают бізнес, на всяких праздних дрібницях, типу, хто звідки скопіпастив. Врешті, застосоване юридичне рєшеніє завжди дає змогу послатися, що все як у людей "у всіх же так!" До цього культурного інґредієнту ми ще повернемось.

Доречно наразі, поки ми не перейшли до більш фундаментального розбору, зазначити вже один аргумент "в лоб". "Дані угоди" від UAhosting та UKRhosting — не є “еквівалентом усної угоди”, і не можуть бути такими хоча б тому, що їхній предмет виключає, за Цивільним Кодексом України, оформлення стосунків між сторонами шляхом усної угоди.

Далі, Імена. У Імен написано чучуть тонкіше, і без приярликування "оферти", до речі (лише за це скромний ріспект), але за фундаментом — та же арматура:

"Сервисное соглашение
Сервисное соглашение регламентирует порядок предоставления услуг ООО «Интернет Инвест» (далее — Интернет-служба Imena.UA). Настоящее Сервисное соглашение является Публичным договором в соответствии со ст 633 Гражданского кодекса Украины и имеет соответствующую юридическую силу.
В соответствии со ст. 642 Гражданского Кодекса Украины полным и безоговорочным принятием условий настоящего Сервисного соглашения (публичного договора) является факт осуществления Регистрантом платежа в счет оплаты услуг и получение Интернет-службой Imena.UA соответствующего финансового документа, подтверждающего факт такой оплаты."
Сервисное соглашение | Imena.ua


Та що там самі лише домени і хостинґи. Далі нехай буде поема від Укрзалізниці — котрої англомовної версії фінальні рядки заслужили леґітимний статус епіґрафа до Частини 1; а для українського тексту якої відповідна веб-сторінка має нєзамысловатую, коротку і стильну назву "Оферта". За контрастом до Імен, взірець діаметральної протилежності. "Та же арматура", як і взагалі будь-яка арматура, у фундаменті відсутня. Ярлик, проте, вчепятляет вісімнадцятим шрифтом:

"Для користування послугами АСС "е-Квиток" необхідно ознайомитись та прийняти умови наведеної нижче угоди публічної оферти.
Автоматизована система самообслуговування «е-Квиток»
УГОДА ПУБЛІЧНОЇ ОФЕРТИ

..."
е-Квиток [сторінка реєстрації]


Нарешті, вообще по ходу не заморачиваясь, знайшли свого часу рєшеніє у Freshtel. За лаконічністю донесення думки і беззаперечністю засновків, їхня формула — це олімпійське золото і нобелівська премія, не менше.

"Правила є договором оферти."
Правила підключення контрактних абонентів
Правила підключення безконтрактних абонентів


Дивуюся, чому там не стоїть знак охорони авторського права. Справедливості заради, нотуємо, що ті Правила точно діяли у 2010-2011 роках, а нині Freshtel їх залишив на сайті потехи ради лише з легесеньким натяком на стосунок виключно до архіву тарифів. Ближче до кінця вже 2011 Freshtel таки обзавёлся значно більш пацанскими дорослими Правилами надання та отримання телекомунікаційних послуг, де оферта вже не згадується, а натомість із прямолінійною скромністю мова йде про “Договір … незалежно від форми (письмової або усної)” — притому недвозначно викладається ще й кореляція [письмова форма—”контрактне” підключення, усна—prepaid]. Ну тепер, принаймні, майже все майже по-чесному; хоча з усною формою Freshtel, звісно, не уникне від нас занудного посилання до належної форми за ст. 208 та 206(1) ЦК.

Отже, маємо низку термінів для визначення: “оферта”, “публічна оферта” і, як не дивно, “договір”.

ЩО ТАКЕ ОФЕРТА?

Цивільний кодекс, частина друга статті 638 "Укладення договору":
"2. Договір укладається шляхом пропозиції однієї сторони укласти договір (оферти) і прийняття пропозиції (акцепту) другою стороною."
Частина перша статті 641 "Пропозиція укласти договір":
"1. Пропозицію укласти договір (оферту) може зробити кожна із сторін майбутнього договору.
Пропозиція укласти договір має містити істотні умови договору і виражати намір особи, яка її зробила, вважати себе зобов'язаною у разі її прийняття."
Отже, оферта, за базовим визначенням — це пропозиція укласти договір. Будь-який договір.

“Публічна оферта” — такого словосполучення мені не пощастило знайти у жодному цивільному кодексі. Втім, існує "публічний договір" за ст. 633 ЦК — на що і посилаються скрізь, зокрема, але не виключно, доменноіменні реєстратори, цитовані вище.

Стаття 633 "Публічний договір":
"1. Публічним є договір, в якому одна сторона - підприємець взяла на себе обов'язок здійснювати продаж товарів, виконання робіт або надання послуг кожному, хто до неї звернеться (роздрібна торгівля, перевезення транспортом загального користування, послуги зв'язку, медичне, готельне, банківське обслуговування тощо)."

Тест № 1: коли так посилаються на ст. 633 ЦК, то чому ж тоді "публічна оферта", а не "публічний договір"?

Усі наведені автори, крім Імен, позірно і позорно фейлять відповідь на цей тест.

Нашу версію пояснення заховано на дні баняка із вінегретом культурних інґредієнтів, які ми систематизуємо трохи згодом. А продовжимо наразі аналізом відповіді, яка начебто лежить на поверхні, й у багатьох advanced users of law зривається з язика:
— Як же так, там же ще посилання на ст. 642 ЦК! Акцептом є оплата! А “публічна оферта” - це шось типу наче як оферта публічного договору. Оферта, адресована невизначеному колу осіб. А акцептом є оплата!
ОК, візьмімо за припущення. Перше зауваження, спочатку не виходячи за межі цього погляду: якщо вже так, то перш ніж посилатися на статтю 642 ЦК (точніше, по суті, її частину другу), вкрай логічно перед тим посилатися на частину другу зовсім сусідньої статті 641 "Пропозиція укласти договір":
"2. Реклама або інші пропозиції, адресовані невизначеному колу осіб, є запрошенням робити пропозиції укласти договір, якщо інше не вказано у рекламі або інших пропозиціях."
— а вже наступним кроком, за тією логікою, має бути частина друга статті 642 "Прийняття пропозиції":
"2. Якщо особа, яка одержала пропозицію укласти договір, у межах строку для відповіді вчинила дію відповідно до вказаних у пропозиції умов договору (відвантажила товари, надала послуги, виконала роботи, сплатила відповідну суму грошей тощо), яка засвідчує її бажання укласти договір, ця дія є прийняттям пропозиції, якщо інше не вказане в пропозиції укласти договір або не встановлено законом."

Гаразд, відтак, без задньої думки визнаємо: пропозиція, адресована невизначеному колу осіб, за ст. 641(2), може визнаватися не запрошенням вчиняти оферти (як є апріорі) — а власне офертою, якщо в такій пропозиції про це прямо зазначено. А за ст. 642(2) така оферта може бути акцептована конклюдентними діями, зокрема, оплатою.

І ось він, дорогий читачу — екватор, наш поворотний пункт. "Але" № 1 стосується статті 642, тобто застосування "акцепту оплатою":

"Але" № 1: множина випадків, що їх покликані регулювати (і "регулюють") документи, “акцептовані” інтернетними кліками — істотно ширша, ніж множина випадків, які бодай яким-небудь чином пов'язані з оплатою.

З реєстрацією доменів, що є оплатною — ст. 642 позірно поки що спрацьовує. А от з яким-небудь наданням згоди на яку-небудь обробку персональних даних — не завжди; геть не завжди. Адже галочку в чекбоксі на кшталт "Я згоден з умовами" + простий клік "Зареєструватися" пересічний користувач вчиняє значно частіше, ніж дістає гаманець.

Втім, є ще більш фундаментальне "Але" № 2, яке стосується статті 641, "пропозицій, адресованих невизначеному колу осіб".

тут має бути барабанная дробь

"Але" № 2: будь-яка оферта, "публічна" вона чи просто так собі оферта — за визначенням поняття “правочин”, вже є правочином. Будь-яка оферта не може бути чимось іншим, ніж “дія особи, спрямована на набуття, зміну або припинення цивільних прав та обов'язків” (дефініцію нам дає стаття 202(1) Цивільного Кодексу України). А відтак, ми урочисто повертаємось до питання того, ким і як "оферту" підписано; anybody tell me, ким і як підписано "пропозицію до невизначеного кола осіб" на сайті хостинг-провайдера ікс, чи то на е-квитку від Укрзалізниці, чи то на будь-якому іншому з тисяч українських сайтів, де висить будь-яка "угода користувача"? Тому — полишаючи у спокої проблему способу акцепту — питання юридичної сили самої оферти, як правочину з погляду статті 207 ЦК — залишається на місці, навіть і не думаючи нікуди зрушати.

На цьому місці доречно процитувати "на подумать", перед логічним переходом до наступної частини, два абзаци із Закону України "Про електронні документи та електронний документообіг":
"Стаття 5. Електронний документ
Електронний документ - документ, інформація в якому зафіксована у вигляді електронних даних, включаючи обов'язкові реквізити документа.

Стаття 6. Електронний підпис
Електронний підпис є обов'язковим реквізитом електронного документа, який використовується для ідентифікації автора та/або підписувача електронного документа іншими суб'єктами електронного документообігу."

Уважному читачеві дякую! і засвідчую: про дефініцію поняття “договір” я не забув, адже саме для неї приготовано належний момент у наступній, вже четвертій, частині Епосу про Оферту ;) Не перемикайте!

02 January 2012

каждой пяди по отметине

Державна служба України з питань захисту персональних даних рекомендує вважати формами надання згоди суб’єкта персональних даних:
  • документ на паперовому носії з реквізитами, що дає змогу ідентифікувати цей документ та фізичну особу. Добровільне волевиявлення суб’єкта персональних даних доцільно засвідчувати його підписом;
  • електронний документ, включаючи обов’язкові реквізити документа, що дають змогу ідентифікувати цей документ та фізичну особу. Добровільне волевиявлення фізичної особи щодо надання дозволу на обробку її персональних даних доцільно засвідчувати електронним підписом суб’єкта персональних даних;
  • відмітка на електронній сторінці документу чи у електронному файлі, що обробляється в інформаційній системі на основі документованих програмно-технічних рішень, які, в свою чергу:
    • не дозволяють обробку персональних даних до того часу, поки суб'єкт персональних даних не виконає дії, що підтверджують надання ним відповідної згоди;
    • забезпечують реєстрацію дій суб’єкта персональних даних та цілісність протоколів реєстрації таких дій.


Все прекрасно, от лиш Цивільний кодекс та закон про електронний документообіг чучуть іншої думки. До них би внести давно доречні зміни, але ж кого цікавить Цивільний кодекс.

"Типовий порядок" (в цілому, до речі, розумний документ, але) з цією красотою про "відмітку" подано на затвердження мін’юсту ще минулого травня, та мін'юст чомусь досі не затвердив. (і чому б це?)

Рецепція ідеї широкими колами передової громадськості, втім, вже почала відбуватися: див., наприклад, ref1, ref2.

Відтак, саме зараз ми спостерігаємо, як починається майже ткскзть нова культурна епоха — новий цикл епічного абсурду.

27 December 2011

А потім маленьке звірятко загортає

Єдиний стратегічно не абсурдний
шлях
до порятунку ситуації,
зокрема, але не виключно,
із захистом персональних даних, —
пролягає через визнання
простих [не цифрових]
електронних підписів.

I wish you a Merry Christmas, and a Happy New Year.

27 June 2011

Епос про Оферту - Pt. Two

В епізоді першому ся мовило про “вимоги до письмової форми правочину” та/або "визнання “електронного” правочину таким, що вчинений у письмовій формі". Там ми брали до уваги і презюмували те, що мало бути взято до уваги і презюмовано; але для чистоти логічної послідовності, все ж задаймося побіжно питанням: що таке правочин а які ж правочини належить вчиняти у письмовій формі? Чи не завершиться Епос про Оферту тим, що PUBLIC OFFER CONTRACT™ залишатиметься дійсним і без визнання його письмової форми, perfectly fine with that?

Маємо цілий букет провізій з Цивільного Кодексу. Почнемо зі статті 203 "Загальні вимоги, додержання яких є необхідним для чинності правочину", частина якої четверта проголошує:
"4. Правочин має вчинятися у формі, встановленій законом."

Стаття 205 із заголовком "Форма правочину. Способи волевиявлення" починається із того, що
"1. Правочин може вчинятися усно або в письмовій формі. Сторони мають право обирати форму правочину, якщо інше не встановлено законом."
з чого можна виснувати, що як такої не існує "електронної форми"
(презумпція виокремлення якої часто спонукає уми деяких advanced users of law с места в карьер поринати в накази ДСТСЗІ про посилену сертифікацію, забуваючи про Цивільний Кодекс; що також, забігаючи наперед, є нічим іншим, ніж ототожненням письмової форми і паперового носія. Але до того дійдемо в усій красі згодом, а поки про все послідовно)
Так, для суворого Цивільного Кодексу - немає "електронної форми" (і я аж ніяк не наважуся стверджувати, що це неправильно). Є форми усна і письмова; і є вимоги, за умови виконання яких набір інтернетних кліків становитиме письмову форму. Punkt.

Продовження статті 205:
"2. Правочин, для якого законом не встановлена обов'язкова письмова форма, вважається вчиненим, якщо поведінка сторін засвідчує їхню волю до настання відповідних правових наслідків."
- цікаве положення, до якого начебто з радістю апелювали би адепти конклюдентного whatever. Та зауважимо, що питання, з однієї сторони, чинності правочину, при полном непротивлении сторон, для якої-небудь третьої сторони, най навіть ДПІ - vs., з іншої сторони, питання доведення конкретного змісту правочину в разі його оспорювання протилежною стороною - є півтори середнього розміру різнички.

Біда в тому, що для деяких правочинів законом таки встановлена обов'язкова письмова форма. Отже, ключова наразі стаття 208 "Правочини, які належить вчиняти у письмовій формі":
"1. У письмовій формі належить вчиняти:
1) правочини між юридичними особами;
2) правочини між фізичною та юридичною особою, крім правочинів, передбачених частиною першою статті 206 цього Кодексу;
3) правочини фізичних осіб між собою на суму, що перевищує у двадцять і більше разів розмір неоподатковуваного мінімуму доходів громадян, крім правочинів, передбачених частиною першою статті 206 цього Кодексу;
4) інші правочини, щодо яких законом встановлена письмова форма."
З B2B, отже, все зрозуміло. B2C відсилає до статті 206 "Правочини, які можуть вчинятися усно", частина перша якої молвит:
"1. Усно можуть вчинятися правочини, які повністю виконуються сторонами у момент їх вчинення, за винятком правочинів, які підлягають нотаріальному посвідченню та (або) державній реєстрації, а також правочинів, для яких недодержання письмової форми має наслідком їх недійсність."
Отже, "повністю виконуються сторонами у момент їх вчинення" - критерій винятку, поза яким суцільна множина В2С правочинів, що їх належить вчиняти у письмовій формі; як видається, виправте мене, до тієї множини належать абсолютна більшість погоджувальних інтернетних кліків.

Отже, відповідь про те, як належить, начебто маємо. Але,
що станеться якщо не?

Автору було влом рісьорчати судову практику Достеменно цього ніхто апріорі не знає. Втім, статті 215 і 218 ЦК нам натякають на оспорюваність правочину, вчиненого із дефектом форми.

Стаття 215 "Недійсність правочину":
"1. Підставою недійсності правочину є недодержання в момент вчинення правочину стороною (сторонами) вимог, які встановлені частинами першою - третьою, п'ятою та шостою статті 203 цього Кодексу.
[Крім, отже, частини четвертої - крім тієї самої частини четвертої 203 (див. вище)]
2. Недійсним є правочин, якщо його недійсність встановлена законом (нікчемний правочин). У цьому разі визнання такого правочину недійсним судом не вимагається.

У випадках, встановлених цим Кодексом, нікчемний правочин може бути визнаний судом дійсним.

3. Якщо недійсність правочину прямо не встановлена законом, але одна із сторін або інша заінтересована особа заперечує його дійсність на підставах, встановлених законом, такий правочин може бути визнаний судом недійсним (оспорюваний правочин)."
В ту ж касу, стаття 218 "Правові наслідки недодержання вимоги щодо письмової форми правочину":
"1. Недодержання сторонами письмової форми правочину, яка встановлена законом, не має наслідком його недійсність, крім випадків, встановлених законом.

Заперечення однією із сторін факту вчинення правочину або оспорювання окремих його частин може доводитися письмовими доказами, засобами аудіо-, відеозапису та іншими доказами. Рішення суду не може грунтуватися на свідченнях свідків.

2. Якщо правочин, для якого законом встановлена його недійсність у разі недодержання вимоги щодо письмової форми, укладений усно і одна із сторін вчинила дію, а друга сторона підтвердила її вчинення, зокрема шляхом прийняття виконання, такий правочин у разі спору може бути визнаний судом дійсним."

Для цілей наразі побіжного розгляду цього питання в Епосі про Оферту нам достатньо зупинитися на тому, що "оспорюваності" відбуваються не деінде, а в суді. Так, із української судової практики відомі численні випадки визнання (B2B, зокрема) договорів вчиненими при обміні email повідомленнями. Але - за певних додаткових умов, що у кожному разі встановлюються "засобами аудіо-, відеозапису та іншими доказами", виключаючи свідчення свідків. І жодної апріорності.

Тому ще раз звертаємо увагу: питання умовної чинності правочину, коли він нехай вчинений з дефектом форми, але його ніхто не оспорює (крихти лібералізму aka приватне право detected), і питання встановлення факту та/або конкретного змісту правочину, коли той оспорюється - то є різні питання. Відповідь на перше, треба визнати - навряд чи усвідомлюваний fallback для прихильників Котлети Оферти по-українськи (та ж, власне, чи не завдяки йому досі стабільно маємо те, що маємо). Друге питання, окрім як до доказів у суді, ненав'язливо повертає нас до прологу.

Увертюри та ліричні відступи, відтак, завершено; тому в Далі Буде розпочнемо main course - поглянемо зблизька на click-to-accept угоди, локально відомі під дивним аліасом "договір публічної оферти".

11 June 2011

Епос про Оферту - Pt. 1

In a nutshell: "публічні оферта"/"договір публічної оферти", у масовій українській свідомості aka simply "оферта" - est bullshit et ragoulizme.

In a smaller nutshell: this whole thing is about культура правова та культура інформаційна.

So let's get started, pace is the trick.

Епіграф:

In terms of the transaction of the PUBLIC OFFER CONTRACT acquainted.
Terms of the transaction PUBLIC OFFER CONTRACT accept and agree to perform.

http://www.e-kvytok.com.ua/


У Цивільному Кодексі України є стаття 207, що називається "Вимоги до письмової форми правочину". Абзац другий частини першої вищеозначеної статті проголошує:

"Правочин вважається таким, що вчинений у письмовій формі, якщо воля сторін виражена за допомогою телетайпного, електронного або іншого технічного засобу зв'язку."

сan't you see it all makes perfect sense! І доповнюється абзац другий частини першої гармонійно, як інь ян[єм/ьом], абзацом першим частини другої:

"Правочин вважається таким, що вчинений у письмовій формі, якщо він підписаний його стороною (сторонами)."

Well, there's AND - not OR - I do hope there won't be any serious discussion upon that.

І майоріє над усім цим вєліколєпієм частина статті 207 третя, експресована у єдиному абзаці:

"Використання при вчиненні правочинів факсимільного відтворення підпису за допомогою засобів механічного або іншого копіювання, електронно-числового підпису або іншого аналога власноручного підпису допускається у випадках, встановлених законом, іншими актами цивільного законодавства, або за письмовою згодою сторін, у якій мають міститися зразки відповідного аналога їхніх власноручних підписів."

Отже,
ЦК 207(3) вимагає,
для визнання “електронного” правочину таким, що вчинений у письмовій формі,
з огляду на те, що “електронний” правочин апріорі передбачає використання аналога власноручного підпису

(якщо тільки "випадок" не "встановлено законом"; про що, можливо, згадаємо пізніше в контексті законопроектів про електронну комерцію; а може, краще і не згадувати)

[попередньої, що об'єктивно очевидно]
письмової згоди сторін,
у якій мають міститися зразки відповідного аналога їхніх власноручних підписів;

а відтак, яка (попередня письмова згода сторін) не може бути скріплена жодними там аналогами, але виключно власноручними підписами сторін — інакше виникає замкнене коло;

а відтак, яка (попередня письмова згода сторін) практично може бути зафіксована лише на якихось фізично намацальних носіях — типу глиняних табличок, бананових шкірок, дерев'яних парканів, ну або, наприклад, шматків деревинної целюлози розміром 297x210 мм.

На цьому місці пані Тетяна Смирнова ексклюзивній аудиторії розповідає історію Про Претензію.

Далі буде.

27 February 2011

= 207

Please find below cлайди з сьогоднішньої UniversITy.
По питаннях власне cloud там було великою мірою повторення VirtualizationCamp, але переформатована постановка більше акцентує увагу на мета-проблемі - тобто на Епосі про Оферту (див., зокрема, другу частину мого спонтанного тоді закриття LegalCamp'2010). Включно із титулом сьогоднішньої презентації та (перед)останнім слайдом, все це належить розцінювати як урочисту декларацію про наміри започаткувати невдовзі серію постів на печальновеселу тему Оферти. Дякую присутнім за присутність!